在线
电话
4000 65 43 27
微信
顶部

爱的力量,能战胜一切!英国首相出院后首次讲话

时间:2020-04-14 10:01:06

阅读:1529

鲍里斯讲话中英文翻译全文:爱的力量,不可战胜!

昨天(412日)是英国传统的复活节。在这样一个特殊的节日里,此前经历过ICU“鬼门关”的英国首相鲍里斯·约翰逊,已经正式病愈出院。


自鲍里斯确诊新冠,已经过去了整整17天。据英媒报道,昨晚鲍里斯的一位朋友透露:在进重症监护室后,鲍里斯的确一度命悬一线。

 

据报道,此次鲍里斯康复出院,他非常感谢NHS的工作人员所做出的贡献。

 

唐宁街发布消息称,鲍里斯的医疗团队并不建议他马上返工,暂时还不工作,外交部长兼国务大臣拉布还将继续代理首相工作。


出院后,鲍里斯发布了一段5分钟的视频,对英国NHS系统进行了感谢,同时再次呼吁全英数以千万计的人,为留在家中所做的努力。 

 

 

以下为中英文对照演讲稿

 

Good afternoon

 

下午好,

 

I have today left hospital after a week in which the NHS has saved my life no question. It's hard to find words to express my debt, but before I come to that I want to thank everyone in the entire UK.

 

For the effort and the sacrifice you have made and are making. 

 

在经过了一个星期后,我出院了。毫无疑问的是,NHS工作人员救了我的命,千言万语,我不知道如何来表达这份“人情债”。

 

我想感谢在英国的所有民众,感谢你们所有人已经或者正在做出的牺牲和贡献。

 

When the Sun is out and the kids are at home, When the whole natural world seems that its loveliest and the outdoors is so inviting. I can only imagine how tough it has been to follow the rules on social distancing. I thank you because so many millions and millions of people across this country, have been doing the right thing. 

 

Millions going through the hardship of self-isolation faithfully patiently and with thought and care for others as well as for themselves. 

 

I want you to know that this Easter Sunday, I do believe that your efforts are worth it and our daily proving their worth.

 

当太阳出来,孩子在家的时候,整个自然界看起来都那么的美妙,此时我能够想象,在自然这样美好的邀请下,遵守规则,保持社交距离是一件多么困难的事情。

 

我感谢你们,因为这个国家成千上万的人正在做一件非常正确的事。多少人正在经历异常艰难的自我隔离,并且坚定着信仰、保持着乐观的态度,关心着他人和自己。

 

我想让你们知道这个复活节的星期天,我非常确信你们现在所做的一切都是值得的,你们每天都在赋予自身以价值。

 

Because although we mourn everyday those who are taken from us in such numbers and though the struggle is by no means over we are now making progress in this incredible national battle against coronavirus. 

 

我们哀悼,因为每天都有这么多人被死神从我们身边夺走。与新冠病毒的斗争还没有结束,在这场与新冠疫情的全民对决中,我们正在取得进步,这是一场前所未有的战役,我们还尚未完全了解我们的敌人。

 

A fight we never picked against an enemy we still don't entirely understand. We're making progress in this national battle because the British public formed a human shield around this country's greatest national asset - our National Health Service.


我们正在取得进步,因为伟大的英国民众在我们国家最伟大的财富——NHS医疗体系周围形成一道“人体盾牌“。


We understood and we decided that if together, we could keep our NHS safe, if we could stop our NHS from being overwhelmed, then we could not be beaten, and this country would rise together and overcome this challenge as we have overcome so many challenges in the past. 

 

因为我们知道,我们决定,只有通过团结一致我们才能保护NHS的安全,如果我们能保证NHS不被击倒,我们就不会被击败,我们整个国家就能共同面对这场挑战,因为我们过去曾一同面对许多困难。

 

In the last seven days, I have of course seen the pressure that the NHS is under. I've seen the personal courage, not just of the doctors and nurses, but of everyone the cleaners, the cooks, the health care workers of every description physios, radiographers pharmacists who've kept coming to work kept putting themselves in harm's way, kept risking this deadly virus. 

 

It is thanks to that courage, that devotion that duty and that love, that our NHS has been unbeatable. 

 

在过去的7天里,我看到了NHS所承受的压力,我也看到了个人的勇气。

 

不仅是医生和护士,是每个人,包括清洁工、厨师、理疗师、药剂师等各种类型的医疗工作者——他们不停地工作,始终把自己置于危险的境地,不断地冒着这种致命病毒的风险。

 

正是由于这种勇气,这种奉献,这种责任,这种爱,让我们的NHS变得不可击败。

 

我感谢那些杰出的医生们,这些医疗领域的领导者们,兄弟们和姐妹们,我将为他们所做的一切而终生感激。

 

I want to pay my own thanks to the utterly brilliant doctors, leaders in their fields, men and women, but several of them for some reason, called Nick, who took some crucial decisions a few days ago which I would be grateful for the rest of my life. 

 

I want to thank the many nurses, men and women, whose care has been so astonishing.

 

I'm gonna forget some names, so please forgive me. But I want to thank Po Ling and Shannon and Emily and Angel and Connie and Becky and Rachel and Nikki and Anne. 

 

And I hope they won't mind if I mention in particular two nurses who stood by my bedside for 48 hours when things could have gone either way. 

 

They are Jenny, from New Zealand, in the Cargill on the South Island to be exact, and Luis, from Portugal near Porto. 

 

我能够呼吸到足够的氧气,这完全取决于其中两名护士在我身边每分每秒地照顾我,她们无时无刻不盯着仪表盘,确认我的情况,来确保我需要的任何救助。

 

这就是为什么我也知道,在这个国家,每天24小时,每小时每一秒,都有成千上万的NHS工作人员,他们以同样的关怀,同样的思想,同样的精准行动进行着救治。

 

我希望他们不会介意我特别提到两位护士,在我的病床边看护了48小时,在我的病情时好时坏的时候。她们是来自新西兰的Jenny,确切的说是来自南岛上的Invercargill。以及来自葡萄牙的路易斯,来自Porto附近。

 

这就是为什么我们终将会一起打败新冠病毒。

 

因为我们的NHS是这个国家跳动的心脏,是整个国家最伟大的,是不可征服的,所以我有理由相信,我们会胜利的,因为这是爱的力量。

 

And the reason in the end my body did start to get enough oxygen was becausefor every second of the night, they were watching, and they were thinking, andthey were caring and making the interventions I needed.

 

我的身体之所以能够给到足够的氧气补给,是因为每天晚上,有他们每分每秒在照看着我,而且还为我提供一切所需的救治。

在我们国家,每时每刻,都有成千上万的NHS工作人员像JennyLouis一样关心病人、思考治疗方式和准确地救治病人。


So that is how I also know that across this country, 24 hours a day, for everysecond of every hour, there are hundreds of thousands of NHS staff who areacting with the same care and thought and precision as Jenny and Luis.

这就是为什么我们一定会战胜新冠病毒,并一起战胜它。

That is why we will defeat this coronavirus and defeat it together.

我们会赢的,因为我们的NHS是这个国家持续跳动的心脏。它是英国最好的。它是不可征服的。它是由爱驱动的。

We will win because our NHS is the beating heart of this country. It isthe best of this country. It is unconquerable. It is powered by love.

所以,我感谢你们,感谢所有人,感谢NHS。让我们记住个人隔离措施。呆在家里,保护我们的NHS,拯救生命。

So thank you from me, from all of us, to the NHS. Let
s remember to followthe rules on social distancing. Stay at home, protect our NHS and savelives.

最后,感谢大家,复活节快乐!


Thank you, and Happy Easter.

 


热门标签:    留学指南