在线
电话
4000 65 43 27
微信
顶部

杜甫爆红外网,BBC眼里中国最伟大的诗人

时间:2020-04-28 09:46:12

阅读:1659

最近,BBC为全球宅家居民们献上了一部介绍东方文化的纪录片,推荐了“中国最伟大的诗人”。

最近,BBC为全球宅家居民们献上了一部介绍东方文化的纪录片,推荐了“中国最伟大的诗人”。


纪录片甚至都没有加上“之一”这一说,直接认定他是中国排名第一的诗人。


这就是4月6日播出的杜甫诗集纪录片——“Du Fu: China's Greatest Poet(《杜甫:中国最伟大的诗人》)”。


让我们有点错愕的是,纪录片会什么会选择“诗圣”杜甫,而不是想象力足以上九天揽月的诗仙李白?


影片一开头,BBC就甩出了强烈对比——


“在东方,他是不朽之一;


可在西方,几乎没人听说过他。”


在一个多小时里,我们跟着历史学家伍德到访中国,重走老杜生前足迹,整整1200多年路程。


从巩义、西安到成都、长沙,从出生到入仕,从开元盛世到战乱流离,回溯了老杜颠沛流离的一生。


一夜之间,眼看着老杜在战争、自然灾害、腐败、疾病、丧子里,还能坚韧活着,还能悲悯众生,还能坦诚坦荡,全球人民认同了BBC给老杜的赞誉:


 “世上有但丁,有莎士比亚,还有杜甫。” 


他们将杜甫奉为中国莎士比亚、但丁,他们甚至承认,某种意义上,杜甫比他们的莎士比亚更伟大。


我们也在好奇,为什么这个称誉跳过了能上天揽月的天才李白,去到了我们年轻时读不懂的老杜那里。


BBC在片尾给出了答案:


在东方,人们往往只把他看作一位诗人;


但在西方,我们没有类似杜甫这样的人物,通过文字把整个文明的道德情操都表现出来了。


杜甫之所以打动如此多西方人,绝不仅仅因为他是一位中国国宝级大师——


而是他的追求,穿透地域、文化、民族,真正的爱天下人。


而让纪录片更余音绕梁的,是一位古典气息浓厚又抒情的英腔——

曾出演“万磁王”和“指环王”中灰袍巫师“甘道夫”的英国演员伊恩·麦克莱恩爵士(Ian McKellen)朗诵全诗。


嗓音迷人又低沉有力,浓浓的抒情味和历史感,这也靠老爷子经年累月在莎士比亚戏剧中表演积攒的文化底蕴。

外国人拍古代诗人,一听觉得很新奇,再听就觉得悬了…

他探寻中国古诗的特别纪录片中,难以避免地,是挥洒着一股子“洋气”——

杜甫的诗,全给大白话翻译成英文了,只求简单好懂朴实无华,不求押韵意境那些虚的,当然,人家本来就是一部英语纪录片。

而且,一上来就整出古诗的意境,这种只可意会不可言传的神秘、高级之物——很容易劝退一些外国观众。


于是,为了营造诗中的意境,BBC给诗中的各个“镜头”配上了应有的场景。

在繁闹的长安市集,杜甫的“7岁即作诗”场景呼之欲出;

在乡间,“探路人”伍德踏上千百年前杜甫走过的土路;

河深两岸阔,就乘一夜扁舟和浆夫一起划到水中央。

简单的几帧画面,剩下的想象力自动会填充满。

在这部纪录片中,BBC毫不吝啬对诗词、对唐朝、对杜甫的赞美之词。


为了使西方观众便于了解,片中多处与西方文学做对比。中国拥有世界上现存最古老的诗歌传统,其历史长达3000多年,比荷马史诗更加古老。


哈佛大学教授宇文所安(Stephen Owen)将杜甫与但丁、莎士比亚归为了一类,称他们创造的价值奠定了后世对诗歌的评判标准。


主持人感到惊讶的地方就在于:


“一个去世1200年的诗人,他的诗歌依然不朽,这在西方是不可能的。你不可能想象,有一天整个英国的人都会背诵但丁、莎士比亚。”


“你为什么喜欢杜甫?”


主持人带者这个问题,沿着杜甫生前的足迹,通过杜甫的诗词串联了这位伟大诗人的整整一生。


从寄托成功、权力和名声梦想的首都长安


到享受普通人简单快乐生活的成都


从聆听孔夫子教诲的曲阜


到远离北方战乱的长沙

从丝绸之路

到长江三峡

从故里河南巩义

到归葬之地湖南平江

杜甫在一个个热门景点之中

在中外学者对话之中

在年轻人的笛声中

在小朋友的书本中

更在老百姓的交流中......

这部纪录片虽然不像BBC其它纪录片那样成本高昂、精美绝伦,甚至有些画面过于随意。


但深入街头的探访、娓娓道来的叙述,让观众感觉更加亲切。

走完杜甫一生之路后,主持人更是称:“从另一个角度来看,称杜甫为“最伟大诗人”反而是低估了他在中国文化中的重要作用,因为这将他的地位仅仅限制于一个诗人。”

“在西方文化中没有可以和他相比的人物,通过文字就把整个文明的道德情操都表现出来。”

“他在构建这个国家的价值观方面比任何皇帝都做的更多,他用汉语中最伟大的语言,阐述了作为一个中国人这意味着什么。”

虽然有中国观众表示这些英文翻译缺少了这些诗歌的原本的韵味和律动,但这些跨越时间、跨越种族、跨越语言的文字,将中国悠久历史与传统文化展现给了西方。

在疫情火势蔓延当下,这个不到一小时的纪录片,被无数外国人认真观摩学习了一遍。

电影真的很美,是我评分过最美的纪录片之一。BBC9点档,享受吧。


还有人发现了疫情当下的适用性——

这首“梦李白”尤为适合当下啊。

死亡造成的分离最终人会克服的,
然而活着的分离却是长长久久的悲哀,
老朋友,好久没收到你的来信,
但是你曾出现在我的梦中,就像你知道我有多思念你一样。
我感觉你已经不在人间,我们之间的距离如此遥远。
水很深,浪很宽,
别让河神把你带走了。

(对照《梦李白》原文节选)
死别已吞声,生别常恻恻。
故人入我梦,明我长相忆。
恐非平生魂,路远不可测。
水深波浪阔,无使蛟龙得。

真的道出疫情当下,人们胸中聚集的复杂情绪。

如今再看杜甫,世界上的人或许又能多读懂他几分,多尊敬和喜爱他几分了吧。